sexta-feira, 23 de abril de 2010

Uma questão de intolerância gramatical, entende?

- por Fer.

Gente, emputeci ontem quando cheguei aqui no blog e vi que tinha dado pau no maldito contador de acessos e que o nosso número de visitas tinha sido zerado! Alguém jogou praga, só pode. Resolvemos que vamos tirar isso daí.

Como hoje é aniversário de São Jorge (para quem não sabe, é aquele do dragão), acho que ele contratou seu BFF São Pedro pra ajudar na organização da festa, e como efeito especial para os amigos celestiais, São Pedro resolveu pegar toda a água do Rio Ganges e jogar em cima de nossas cabeças na forma de chuva. Porque, PQP, que chuva lazarenta que eu peguei hoje de manhã! Dizem que chuva é bom, lava a alma.. Mas não quando você está caminhando pelas ruas e se encharcando toda, né? táquipariu.

Isso não tem nada a ver com o post, mas aproveitando que já estou um pouco #revolts, vou começar a criticar umas coisinhas que, por mais insignificantes que sejam, me irritam. E muito. Às vezes eu acho que deveria me importar menos com o que as pessoas dizem e escrevem, mas isso se torna impossível a partir do momento que você vê um "Geito" ou um "pra MIM fazer", passeando por aí.

O que eu me pergunto é: qual é a dificuldade que esse povo vê em escrever certo? Ou agora vocês vão me dizer que é mais fácil escrever 'churrasssssssssssssssss' ao invés de 'churrasco'? Essas abreviações sem sentido me irritam também. Então o churrasco preferiu perder algumas gordurinhas e para caber melhor em sua calça jeans de tempero alho&sal virou um simples "churras"? 

Outras coisas chatas pra cacete são essas expressões chulas que a gente vê por aí, precisa até de um tradutor para saber o que o infeliz queria dizer quando falou/escreveu aquilo. Mas acho que o pior mesmo é quando a pessoa tenta enriquecer seu pobre vocabulário e coloca palavras um pouco mais cultas, por assim dizer, em contextos que elas não fazem sentido algum ou quando se tornam totalmente desnecessárias.

"Será que vossa senhoria poderia me dar a honra de sua presença em minha residência às 14 horas segundo o horário de Brasília?" Tradução: Pode vir aqui em casa às 14 horas?

Às vezes exageram, às vezes nem se dão ao trabalho de colocar um simples acento agudo e preferem encher de 'hhhhh' as palavras. Desculpa, mas comigo é assim, uma questão de intolerância gramatical, entende? E olha que eu não gosto de português.

Então, desejo veementemente que V.S.ª receba contribuições inusitadas em vossa cavidade retal. Grata.

give me some poison, baby!

2 comentários:

Rafael disse...

"contribuições inusitadas em vossa cavidade retal."

HAHAHAHAHAHAHAHAHHAHAHAHAHA

Andressa Bruske disse...

é cara, toda vez que eu vejo alguém escrevendo voÇê tenho vontade de dar um tiro nessa pessoa :@ -q
concordo ctg nesse post (y)
beeeijos :*